Numminen, M.A. : On syytä muistaa - Muistelmat II

Numminen, M.A.: On syytä muistaa - Muistelmat II

On syytä muistaa - Muistelmat II

Numminen, M.A.

Publisher
Docendo
EAN
9789523820869
Book 27,99 €
Buy

Estimated release date: 22.10.2021. Product will be shipped after the release date.

Shipping starts at 4,99 €

You can make a reservation for this product and pick it up after release date from the nearest Record Shop X.

Description

Heti vuonna 1990 Numminen on vaimonsa kanssa Lontoossa, jossa mies osallistuu kansainväliseen seminaariin British Museumissa. Miehen 50-vuotispäivää vietetään Pariisissa. Mutta eihän Numminen olisi Numminen, jos hän malttaisi vain juhlia. Ei. Syntymäpäivänään hän on ranskalaisessa levy-yhtiössä neuvottelussa.

Tässä kirjassa M.A. Numminen kuvailee, kuinka hänen esiintymisensä laajenivat yhä useampiin maihin. Saksassa hänestä tuli kulttuuripiirien suosikki. Hänen taiteellinen työnsä laajeni suuriin näyttämöteoksiin ja tyyli muuttui. Kirjoittaminen lisääntyi, ja hän loi teoksiaan myös vierailla kielillä. Ilmestyi tangoromaani, josta saksankielisenä käännöksenä tuli hitti. Se ilmestyi myös italiaksi, ja miehen tie vei Roomaan ja Venetsiaan.

M.A. Nummisen runot saivat entistä suuremman aseman lavaesiintymisissä, ja niitä alettiin säestää elektronisesti. Myös toinen moderni kanava aukesi: hän osallistui musiikkivideoihin, jotka saivat kansainvälistä menestystä.

Kaukana väijyy ystäviä avasi lukijoille monta tuntematonta polkua M.A. Nummisen uralta. On syytä muistaa kuvaa kiihkeää työtempoa, joka hämmästyttää tekijää itseäänkin: olenko minä tehnyt kaiken tämän?

****

Tekstinäyte:

Lempäälän viestintäsihteeri Pertti Hokkanen ehdotti minulle single-levyn tekoa kunnan asiakirjojen pohjalta. Kutkuttava ajatus! Valitsin materiaalista mieleiseni kohdat ja sävelsin niistä rock-henkiset kappaleet, Lempäälän strategiat ja Lempäälän tärkeimmät päätökset. Tekstit sisälsivät informaatiota yleishallinnosta, teknisestä toimesta, kaavoituksesta, tilintarkastajien lausunnoista jne.
Kokoonnuimme 24.5. Libero-studioon Tampereelle, Aleksanterinkadun ja Satakunnankadun kulmaan. Viestintäsihteeri itse lauloi Lempäälän strategiat taiteilijanimellä Bert Hockman, minä Lempäälän tärkeimmät päätökset 1992. Säestäjänä oli Pertti Hokkasen The Original Slowfox and Tango Orchestra, jonka jäsenet olivat lempääläläisiä. Pedro Hietanen tuli soittamaan pianoa.
Lisäpontta lauluihin saatiin mieskvartetista, joka koostui eri poliittisten puolueiden lempääläläisistä edustajista. Kokoomus-, keskusta-, demari- ja vassariäänet soivat somassa sovussa yhteen.
Levyn julkaisujuhla pidettiin kesäkuun kolmantena päivänä ravintola Hakkarin Kartanossa. Kunnalliskertomus-single oli suuri uutinen ympäri Suomea. Laulut soivat monilla radioasemilla ja lehdet kirjoittivat asiasta näyttävästi.
Lempäälä innostui singlen saamasta huomiosta niin paljon, että seuraavaksi haluttiin tehdä pitkäsoitto-cd.

Heti vuoden alussa Pedro ja minä jatkoimme MTV:n studiossa Tech-No-levyn äänittämistä. Olimme aloittaneet sen tekemisen muutamina päivinä marraskuussa.
Idea levyntekoon sai alkunsa Taikapeili-duon laulamasta iskelmästä Jos sulla on toinen. Kun Pedro ja minä olimme keikkamatkoillamme keväällä kiertämässä autolla Suomea, tätä kappaletta soitettiin yhtenään autoradiossa. Silloin Pedro ehdotti, että minä laulaisin tämän saman kappaleen. Siitä alkoi kokonaisen cd:n kehittely.
Levyn nimeksi annoin M.A.Numminen Goes Tech-No. Osa lauluista on naisen laulamaksi tarkoitettua tekstiä, kuten kappale Vielä en suudella saa. Minä laulan levyllä sekä sen alkuperäistekstiä, että omia lisäyksiäni:
Äiti on kieltänyt sen huvin multa,
että poikia en suudella saa.
Kuoro vastaa: ”Vaikka olet jo viidenkymmenen”.
Minä jatkan: Vielä en saa. Vielä en saa.
Toisaalta suomentamani Well, olen King Bee on machosävyinen.
Well, olen King Bee,
surraan pesälläs.
Olen King Bee, baby,
avaa isälle!
Osaan hunajan teon,
päästä sisälle!

SPOKEN WORD
Tukholman Södra Teaternissa järjestettiin joulukuussa Spoken Word -festivaali. Tämä ei ollut festivaalin ensimmäinen kerta. Nyt minut kutsuttiin esiintymään sinne. Minulla oli rytmirunoja myös ruotsiksi. Lisäksi valitsin mukaan joitakin omia lauluntekstejäni. Antero Jakoilan halusin mukaan säestämään minua kitaralla. Koska ohjelmaa ei ollut rajattu mitenkään, skandeerasin tekstejäni myös saksaksi, hiukan jopa suomeksi. Yksi omasta mielestäni vaikuttavimpia monikielisiä runojani on boleron rytmissä kulkeva Tapahtunut Pohjolassa. Se alkaa suomeksi, vaihtuu pian ruotsiin, sitten saksaan, jota runossa on suurin osa. Näin:
Parturi leikkaa parran viidennen kerran.
Kasvojen ilme muuttuu hivenen verran.
Muuttuuko Suomi sen muottiin?
Kauanko viipyy, kauanko vartoo…
Gustav den Andre Adolf angep till Tyskland,
stupade borthavs pro patria, pro potentia;
men grundade stormakt, nu redan svunnen.
Aber in Greifswald ist er gar nicht gestorben.
Blau-gelbes Luchstier greift nach dem
zweiten Rang, weil dahin ist der Erste.
Grossmacht der Vorzeit
lebt in schwedischer Sprache.
Tästä eteen päin runoilen saksaksi 35 riviä, mutta päätän suomeksi ja ruotsiksi:
Arkisuus valtaa kaikkien mielen.
Vardagen tar sig var och ens sinne.
Huipensin ohjelmani runoon vuodelta 1970: Dägä Dägä, jonka lopussa kieli vaihtuu tässä tilaisuudessa esperantoksi:
Al la homo pleje en la mondo gravas dägä.
Dägä dägä, Dägä, dägä. Dägä dägä, Dägä, dägä.
Cedas sento de malsato, kiam sonas dägä.
Dägä dägä, Dägä, dägä. Dägä dägä, Dägä, dägä.

Share with loved ones